9#41b. அலைமகள் (2)

“லக்ஷ்மி நீங்குவாள் சிவார்ச்சனைகள் இல்லை என்றால்!
லக்ஷ்மி நீங்குவாள் பிராமண போஜனம் இல்லையெனில்!

லட்சியம், லக்ஷணம் இல்லாத வாழ்வு வாழ்வதனால்,
லக்ஷ்மி நீங்கி விடுவாள் இவர்கள் இல்லங்களிலிருந்து!

விரத நாட்களில் உணவு உண்பவன் – தன்னிடம்
விருந்துக்கு வந்த அதிதிக்கு உணவு தராதவன்;

கெட்ட மனம் உடையவன், கொடூரம் ஆனவன்;
இட்டம் போல அந்தணர்களை நிந்திப்பவன்;

நகத்தால் பச்சைப் புல்லைக் கிள்ளுபவன்;
நகத்தால் பூமித் தாயைக் கீறுகின்றவன்;

சூரியோதயத்தில் உணவு உண்ணும் அந்தணன்;
இரவாகாத போது உறங்குபவன், கலவி புரிபவன்;

ஈரக் கால்களோடு படுத்து உறங்குகின்றவன்;
இடுப்பில் ஆடையின்றி படுத்து உறங்குபவன்

வீணாகச் சிரிப்பவன், வீண் சொற்கள் பேசுபவன்;
வீணன் போல உடலில் வாத்தியம் அடிப்பவன் ;

சந்தியா வந்தனம் செய்யாதவன் – இவர்களை விட்டு
சஞ்சலத்துடன் நீங்கிச் செல்வாள் லக்ஷ்மி தேவி!”

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

9 #41b. LAKSHMI DEVI (2)

VishNu continued his advice to Indra. “Lakshmi will not live in the house of the following persons. She will desert these persons promptly with a troubled and a heavy heart.

The man who does not perform Siva AarAdana;
The man who does not feed worthy Brahmins;
The man who eats on the days when he should observe fasts;

The man who does not feed the guests who have come to his house;
The man who is crooked and wicked minded;
The man who is merciless and unsympathetic;

The man who speaks ill of Brahmins as a race;
The man who plucks the green grass with his nails;
The man who scratches on the earth with his nails;

The Brahmins who eat at the time of Sunrise;
The man who sleeps while the Sun is still shining;
The man who indulges in carnal pleasures during the day time;

The man who goes to bed with wet feet;
The man who sleeps without wearing any clothes on;
The man who laughs and talks without any purpose;

The man who plays drums on his own body and
The Brahmin who does not perform SandhyA vandanam.
Lakshmi promptly deserts the residence of these persons.”